ISSN 1996-8809
البروفيسور ابتسام مرهون الصفار
البروفيسور دنحا طوبيا كوركيس
ملاحظات على ترجمة "مأساة أوديب" لعلي أحمد باكثير إلى الإنكليزية / د. عبد الحكيم الزبيدي
المدونات النَّصِّيَّة ودور اللغة العربية في التعامل معها / د. سلوى حمادة
البعد الأخلاقيّ لتنقيح الترجمة. دراسة تجريبية / ألكساندر كونزلي، ترجمة: معاذ العمري
فضائل اللّغة العَربية وعلومها وكيف يمكن تعلّمها / نظام الدين إبراهيم أوغلو
ترجمتان إنجليزيتان للقرآن: دراسة مقارنة / د. عبد النبي ذاكر
التلقي في النقد العربي القديم. تعريف أولي / د. محمد بنلحسن
Evaluation of English Language. Teacher via Supervisory Classroom Visits / Dr. Haidar Moh’d Barakat AL-Omary
Evaluation of English Language. Teacher via Supervisory
Classroom Visits / Dr. Haidar Moh’d Barakat AL-Omary
مظاهر شخصية الخليفة العباسيّ عبد الله المأمون في حكايات ألف ليلة وليلة سياسيا
واجتماعيا وثقافيا / د. محمد عبد الرحمن يونس
مسألة البدعة في تاريخ المغرب الحديث (نموذج شراكة من خلال الاستقصا) / د. عبدالعزيز غوردو
ما بعد التفاعلية واتجاهات تطوير العمل الإعلامي/ وسام فؤاد
عن العولمة ومجتمع المعرفة وأزمة المجتمعات العربية من خلال كتاب د. المهدي المنجرة
«عولمة العولمة» / التجاني بولعوالي
التصوّر الفلسفي للمجتمع السياسي عند الفارابي / د. سامي الشّيخ محمد
كليلة ودمنة وخطاب التأويل / د. أحمد يوسف إسماعيل
المـاء والمقدس (دراسة في أنثروبولوجيا المـاء) / بُشرى قطـاع
Quand les sciences sociales « se mettent au service de la nation »… / Noureddine HARRAMI
المقاربة الدلالية للسرد / جوزيف كورتيس، ترجمة: جمال حضري في الشعر الرديء و الشعر الجيد / لورنس بيرين، ترجمة: باقر جاسم محمد الترجمة العلمية من روائع الحِكَم والأمْثَال العَرَبِية إلى اللّغة التركية / نظام الدين إبراهيم أوغلو إشكالية الثقافة / إدوارد ت. هول، ترجمة البروفيسور أحمد شفيق الخطيب للمرة الأولى يصافحنا الرصاص من الأمام!!! شعر هلال الفارع، ترجمه إلى الإنجليزية: البروفيسور دنحا طوبيا كوركيس التفسير والتأويل / أم. أتش أبرامز، ترجمة: باقر جاسم محمد
المقاربة الدلالية للسرد / جوزيف كورتيس، ترجمة: جمال حضري
في الشعر الرديء و الشعر الجيد / لورنس بيرين، ترجمة: باقر جاسم محمد
الترجمة العلمية من روائع الحِكَم والأمْثَال العَرَبِية إلى اللّغة التركية / نظام الدين إبراهيم
أوغلو
إشكالية الثقافة / إدوارد ت. هول، ترجمة البروفيسور أحمد شفيق الخطيب
للمرة الأولى يصافحنا الرصاص من الأمام!!! شعر هلال الفارع، ترجمه إلى الإنجليزية:
التفسير والتأويل / أم. أتش أبرامز، ترجمة: باقر جاسم محمد
Joseph COURTÈS, Approche sémantique. 1. éléments d'analyse / traduit par: Jamal HADRI For the First Time Bullets Ask Us for a Handshake / Epic Composer: Hilal Al-Farie, Ttranslator: Professor Dinha T. Gorgis Iraqi Memories: Selected Poems from Iraq / Translated By Salih J. Altoma
Joseph COURTÈS, Approche sémantique. 1. éléments d'analyse /
traduit par: Jamal HADRI
For the First Time Bullets Ask Us for a Handshake / Epic Composer:
Hilal Al-Farie, Ttranslator: Professor Dinha T. Gorgis
Iraqi Memories: Selected Poems from Iraq / Translated By Salih
J. Altoma
القصيدة السومرية / شعر نجاة الزباير
عشتار .. والمطر الأخضر / شعر لطفي زغلول
رحيل الحب والغيم / شعر محمد عماري
بقع دم بيضـاء / قصة قصيرة جدا بقلم ميلود بنباقي
علاقة غريبة / قصة واقعية بقلم ب. نزار الزين
رحيل قلب / قصة قصيرة بقلم مي جمعة
صديقي المسن / قصة قصيرة بقلم نانيس خطـاب
ياسمين سأعود حتما إلى المغرب / قصة قصيرة بقلم محمد بورحو
يوم آخر لن أحبه / قصة قصيرة لهاني عادل
أين هي... منه / قصة قصيرة بقلن غفران طحَّـان
البيان الختامي لمؤتمر "دورالترجمة في حوار الحضارات" المنعقد بجامعة النجاح الوطنية
بفلسطين يومي الأحد / الاثنين 22،21 /10/ 2007
Germaine Tillion, une femme face à la barbarie: Le siècle de Germaine Tillion, Textes réunis par Tzvetan Todorov, Editions du Seuil, 2007, 828 pages et Germaine Tillion, Combats de guerre et de paix, Editions du Seuil, 2007, 384 pages / Compte rendu de Gilbert GRANDGUILLAUME
مجلة واتا للترجمة واللغات، السنة الأولى، العدد 4، خريف 2007